当前位置:族谱系统 >> 新闻公告 >>新闻管理 >> 内容详情
简体字“爱”民国教诲已遍及利用
时间:1970-01-01 08:00  发布者:tianxiu  
“汉字简化后,親不见,愛无心,產不生,厰空空,麵无麦,運无车,導无道,兒无首,飛单翼,有雲无雨,開関无门,鄉里无郎,聖不克不及听也不克不及说”,同样是一个“爱”字,一说贬其内在降级、美学凋零。而换一种解读,则为简化字“洗白”。发酵于互联网的这场笔墨游戏,反应了当下人们对繁简字体两种大相径庭的态度。 为简体字正名的上述驳论的作者赵皓阳,在“知乎”与“豆瓣”上发了一篇名为“为什么阻挡再起繁体字”的考据帖。他代表了此中的一种声音——“我们是不是误读了简体字?是不是过分解读了繁体字?”复旦大学出土文献与古笔墨研究中央副传授郭永秉在担当记者采访时说,所谓简体字“爱”,早在北魏和隋朝的碑刻里就有与本日相近的“无心”的写法,并且早在民国教诲已遍及利用。从古至今,汉字由繁趋简的根本变革标的目的,自身是由笔墨的东西性特点决定的,也是为了顺应社会生产力生长而做的调解。 简体字代表文化的退步? 把“愛”简写成“爱”,简直没了“心”。简化字的第一宗罪,就是被人直指“文化内在上的缺失”。然而,主不雅的判定并不克不及掩饰熟悉的缺乏。郭永秉以为,这种将字形、部首与涵义、外延简朴接洽起来解字的要领,“恐怕是没有颠末客不雅的阐发与考据。”